Почему Letra Hispánica?

LetraHispánica - это школа испанского языка и культуры. Наши академические предложения предназначены для всех любителей испанского языка и испаноязычных культур.

Мы предлагаем нашим студентам и участникам других программ, индивидуальный подход, который учитывает любые потребности и запросы.

Наша школа расположена в центре Саламанки, в трех минутах (пешком) от Plaza Mayor, в современном и просторном помещении со всеми удобствами: кондиционер, компьютеры с доступом в Интернет и WiFi, аудио и видео устройства мультимедия, подьемная платформа для инвалидных колясок ...

Помимо качества в преподавании испанского языка, LetraHispánicaобеспечивает проживание для студентов в тщательно отобранных семьях, апартаментах, резиденциях, гостинницах или квартирах.

Причины выбрать Letra Hispánica

имеет аккредитацию Института Сервантеса

В течение последних двух лет (2008 и 2009), году из 19 студентов, которые приняли DELE, 15 из них прошли.

Центры, которые имеют аккредитацию:

  • Выполняют формальности, которые относятся к качеству обучения испанскому языку.
  • Выполняют юридические формальности для реализации образовательного процесса.
  • Располагают необходимыми средствами для обучения.
  • Имеют преподавательский состав с соответствующим образованием и научным званием.
  • Устанавливают максимальное количество студентов в группе.
  • Делают достоверную рекламу в зависимости от предложенного.
  • Детально и четко указывают цены по курсам и дополнительным услугам.

Периодически Институт Сервантеса (Instituto Cervantes) проводит проверки и обновляет аккредитации каждые 2 года.
Только Центры, которые имеют аккредитацию могут использовать следующий логотип:

Letra Hispanica имеет аккредитацию Института Сервантеса

Город Саламанка

Гостеприимная Саламанка. Это небольшой и спокойный город с населением 170 тысяч жителей. Его можно обойти пешком всего за полчаса. К гостям города местные жители относятся открыто и дружелюбно. Сервантес, который хорошо знал и любил Саламанку, говорил, что каждый познавший спокойствие и очарование этого города, стремится вернуться сюда вновь.

Университет Саламанки

Близкая Саламанка. Город расположен в 200 км от Мадрида и 100 км от Португалии. В её окрестностях Вы найдете места, представляющие большой культурный интерес: города, признанные Достоянием Человечества (Авила, Касерес, Сеговия и Толедо), а также уникальные уголки природы, такие как Аррибес дель Дуэро и Французская Сьерра.

Ночная Саламанка. С наступлением ночи городская жизнь не замирает. Студенческие тусовки, дискотеки, прогулки до рассвета по освещённым лунным светом улицам наполняют весельем ночной город.

Монументальная Саламанка. Город Саламанка, известный своим уникальным историческим архитектурным ансамблем, провозглашён ЮНЕСКО архитектурным заповедником. Саламанку называют золотым городом из-за особого цвета камня, привезенного из Вилльямайор дэ Армунья, который используется при строительстве зданий. Среди архитектурных памятников следует отметить великолепную главную площадь города Plaza Mayor, два кафедральных собора, многочисленные монастыри, церкви и дворцы.

Саламанка - центр культуры. Начиная с «Cantigas de Alfonso X el Sabio”, первой испанской грамматики знаменитого автора Небрихо, писателей Фрай Луис де Леон, Фернандо де Рохас, Гарсиласо, неизвестного автора «Поводыря», Сервантеса, Гонгора, Эспронседа, до Унамуно, Кармен Мартин Гайте и Торренте Баллестер, Саламанка всегда имела самое непосредственное отношение к испанской филологии, литературе и философии. Саламанка - город, погружённый в атмосферу многовековых традиций и обновления, город, провозглашённый в 2002 году Европейской столицей культуры, переживает сейчас свой величайший культурный расцвет

Саламанки
Компетенция обучение команды

Учредительного совета, преподавателей и сотрудников, специальную подготовку в ELE.
Наши сотрудники - это многочисленная группа преподавателей, писателей, художников, других представителей творческой интеллигенции, всех тех, кто поддерживают помогают нам и.

Учредительного совета:

  • Ada Calvo Robles, магистр по специальности «Испанская филология (литература)», окончила Университет Экстремадуры, дипломированный специалист в области социальной работы, Университет Саламанки. Социально-культурный работник, преподаватель государственного администрирования.
  • Alvaro García-Miguel García-Rosado, защитил диссертацию доктора изящных искусств в Художественной Академии при Университете Саламанка. Художник и скульптор.

Соавторы:

  • Francisco Bautista Pérez, Doctor in Spanish Philology. Professor of Spanish and Latin American Literature, University of Salamanca.
  • José Luis Dader García, Doctor of Informational Sciences, University of Navarra, Professor at the University Complutense of Madrid.
  • Abel B. Franco, Doctor of Philosophy, University of Salamanca, Licensed in French Philology, University of Salamanca, Teaching Assistant at the Pittsburg University.
  • Amelia Gamoneda Lanza.Professor of French Philology at the University of Salamanca.
  • Fernando Gil Sinaga, Doctor of Fine Arts, University of Salamanca, Professor at the University of Salamanca. Sculptor.
  • José Miguel López Novoa, Doctor in Biology, University Complutense Madrid, Professor of Physiology at the University of Salamanca.
  • Esteban Pujals Gesalí, Doctor of English Studies, Universidad Complutense, Madrid. Professor at the Universidad Autonoma de Madrid. Literary critic.
  • Pedro Emanuel Rosa Grincho Serra, Doctor in Portuguese Philology, University of Salamanca. Professor of Language and Portuguese Literature at the University of Salamanca. Essayist.
  • Fernando Rodríguez de la Flor, Doctor of Informational Sciences, Complutense University, Madrid. Professor of Spanish Literature at the University of Salamanca.
  • Amalia Rodríguez Monroy, Doctor of English Studies, University of Salamanca. Professor of Theory of Translation at the Pompeu Fabra University, Barcelona. Essayist and translator.
  • Iris M. Zavala, Doctor of Philosophy and Letters, University of Salamanca. Professor at several american and european universities. Philosopher.
  • Ilse Borchard, Licensed in German Studies and Sociology, University of Hannover. Sociologist.
  • Manuela B. de Mena, Licensed in Classical Philology and Hispanic Philology, The University of Salamanca. Professor of Spanish.
  • Leonor Benito de la Lastra, Licensed in Fine Arts, University of Salamanca. Photographer.
  • Victorino García Calderón, Licensed in Fine Arts, University of Sevilla. Photographer and painter.
  • Miguel Ángel García Velasco, Licensed in Medicine, University of Salamanca, Licensed in Musicology, University of Salamanca. Musician.
  • Florencio Maíllo Cascón, Licensed in Arts, The University of Salamanca. Professor of Art. Painter.
  • Antonio Marcos Sánchez, Licensed in Informational Sciences, Doctor of Fine Arts, University of Salamanca, Expert in Spanish art and film.
  • Felipe Núñez Santos, Licensed in Philosophy and Educational Sciences. Poet and essayist.
  • Azucena Sánchez Domínguez, Licensed in Philosophy and Letters, Informational Sciences and Journalism, University Complutense Madrid. Institute Professor.
  • Julián San Valero Hernández, Licensed in Geography and History ( Art History), University of Salamanca.
  • Pilar Vázquez Álvarez, Licensed in French Philology, Universidad Complutense de Madrid. Translator.
Разнообразие наших курсов

Предлагаем широкий выбор, курсов испанского языка, программ, семинаров, конференций и культурных мероприятий, связанных с испанским языком, литературой, искусством, историей и культурой Испании и стран Латинской Америки (см. на странице Курсы).

Для иностранных образовательных учреждений, заинтересованных в программах обучения за рубежом, организовываем специальные курсы в соответствии с требованиями и запросами заказчика, разрабатываем программы курсов и составляем сметы.

На отдельной странице вы найдете Расписание курсов и цены.

практические занятия

Это специальные занятия, на которых студенты углубляют свои знания в области испанской филологии, развивают творческие способности и умение работать в группе, учатся применять на практике полученные знания о культуре испаноязычных стран.

  • ¡Acción!: театральная постановка.
  • ¡Flash!: фотомонтаж.
  • ¡Conócelos!: литературные вечера, чтение произведений известных писателей.
  • ¡Ponte al día!: последние новости.
  • ¡Vaya, vaya, aquí no hay playa!: история испанской культуры в песнях.
  • ¡No te enteras, Contreras!: изучение системы ценностей испанского общества, культурных различий и ситуаций, связанных с «культурным шоком» иностранных студентов.
Внеклассных занятиях ("Recreo")

Это культурные внеаудиторные мероприятия, на которых студенты имеют возможность учиться и одновременно наслаждаться испанской культурой.

  • Paradiso: Праздник начала курса. Праздник окончания курса. Местные праздники.
  • La ciudad de los prodigios: пешеходные прогулки по Саламанке (литературные, исторические, художественные), осмотр памятников и других достопримечательностей, посещение выставочных залов и музеев Саламанки.
  • Señas de identidad: знакомство с народным творчеством и традиционной кухней Саламанки.
  • Los gozos y las sombras: Посещение пастбища, коррида, Карнавал быков в Сьюдад Родриго. Пасхальные шествия.
кинофорумы

Это предполагает показ и комментируя разные фильмы раз в неделю. Вот перечень примеров для фильма цикла:

  • Цикл Luis Buñuel (Tierra sin pan, El ángel exterminador, Simón del desierto, Nazarín, Tristana, Viridiana, etc.)
  • Цикл Pedro Almodóvar (Qué he hecho yo para merecer esto, La ley del deseo, Mujeres al borde de un ataque de nervios, ¡Átame!, Todo sobre mi madre, etc.)
  • Цикл "черный юмор" (El cochecito, Plácido, El verdugo, Faustino, un asesino de la tercera edad, etc.)
  • Цикл о социальном конфликте (El pisito, El sacerdote, El diputado, Los santos inocentes, Cartas de Alou, Alas de mariposa, Familia, Barrio, Solas, etc.).
Обмен с испанскими студентами ("Letra Vocal")

Программы культурного обмена, предусматривающие общения с испанскими студентами для практики языка.

Художественные выставки в наших аудиториях

Мы стремились создать приятную уютную и дружескую атмосферу, способствующую ведению обсуждений и наслаждению искусством. Интерьер Letra Hispánica украшают картины испанских художников.

Нами организуются выставки картин, а также написанных и изданных нашими сотрудниками книг и новых библиографических поступлений. Периодически проводятся презентации и литературные вечера.

Журнал производства студентам

Журнал-книга производства студентов в одном из цехов.

Жилые тщательно подобранных

Будь Жилье с семьей или места жительства, они тщательно отобранных экспертов, являющихся членами Letra Hispánica. По желанию, мы поможем Вам найти квартиру с другими студентами.

Помощь и поддержка сопровождающие их преподаватели ("Programa Anfitrión")

Сопровождающим Letra Hispánica оказывает содействие в размещении, предоставляет гида для знакомства с городом, консультирует о возможностях обучения и организации досуга, предоставляет возможность посещать курс "Con Mayusculas2, обеспечивает доступ к сети Интернет, информирует о мероприятиях, проводимых в городе и др.

Дипломы для участников

Сертификат по оказанию помощи Letra Hispánica когда студент принимает участие 90% из классов.

Сертификат о знании когда студент сдает выпускной экзамен.

Дипломы D.E.L.E.

Кредиты действительны в зарубежных университетах, раз уж мы заключили соглашение с Университетом. Мы будем рады поговорить с вашим консультантом, чтобы он / она может контролировать ход работ и определения числа классов. Для более подробной информации о действительности кредитов, пожалуйста, свяжитесь с Ada Calvo.